[Slackdocs] we need mainstream
asteroid at slackware-fr.org
Fri Aug 24 09:52:39 CEST 2012
> On 23/08/2012 17:16, Nicolas Kovacs wrote:
> > Didier Spaier a écrit :
> >> Why an article originally in Italian wouldn't be on par with
> >> another originally written in English in this matter?
> > Because the editors don't necessarily speak italian, and it would
> > thus be impossible for them to review/approve the page.
> > The english placeholder page seems a good idea to me. Let's say you
> > have some french documentation ready, Didier. Create the page in
> > the english section, put your french text into it. Now create a
> > french localized version of that page, where you put the same text.
> > Once this is done, go back to the english page and try a *rough*
> > translation, using everything from Google Translate to your own
> > sense of intuitive linguistics.
> I you mean that every page in another language should be translated,
> at least roughly, into English to be reviewed/approved, then yes, I
> can agree.
> But I wouldn't accept that an article in another language should wait
> for an English version to be released before it may be published, as
> that would imply that no page in another language could be included
> in SlackDocs until an official editor fluent in that language be
> Would that decision be taken, SlackDocs would miss one of its main
> goals as I see it.
> Then I would say good luck to all of you in this endeavor, but would
> not participate in any way.
I understand your frustation, I'm french and no write well en others
languages. It's simple. Like I say in an other message :
- create your doc the "natural" (english, without prefix) page, and put
your french version, with a not saying "waiting for translation".
- create the fr: localized page, with your doc.
- at the bottom of the english one, add a note : original document
fr:url written by Didier Spaier http://..../fr:url
Imho it is clean.
More information about the Slackdocs